vampirettsq 发表于 2012-9-7 17:36

实话贴,关于职业翻译。你想要哪种?

本帖最后由 vampirettsq 于 2012-9-7 19:55 编辑

别和我说怎么有没有 发布速度快,质量高 这个选项,这个选项只能在非职业汉化组中见到(就算是非职业汉化组也是很少有的)
PS:神奇蜘蛛侠都出1.0都出了快半个月了,BUG还是没有修复啊~详情第三关。(1.0内核汉化的确出了,眼拙了,没看到,抱歉抱歉。)

jaychung3013 发表于 2012-9-7 18:08

沙發!!!!!!!!
:)

xudali10 发表于 2012-9-7 19:38

我觉得只要没有明显的漏翻,机翻就可以接受了,但现在职业翻译组还做不到这一点。

khp123123 发表于 2012-9-7 20:51

就是你们这种狗剩太多,才导致很多人不想干翻译组,又没花你一分钱,爱用不用、

mahailong008 发表于 2012-9-7 21:16

职业汉化组?呵呵。。。。。。。。。。。。。。。。。。

jblmvp 发表于 2012-9-7 21:56

小姜 发表于 2012-9-8 10:14

原来是职业的,楼主给人家发多少钱工资呀?

xiajun 发表于 2012-9-8 10:47

这个汉化组有一点很不爽,就是不更新,很多出个1.0就结束了
隔壁机翻还知道不停地出些润色版本,纠正bug

ysj001 发表于 2012-9-9 14:59

学习一下{:3_162:}

cpp0001 发表于 2012-9-10 14:27

撒满忧伤的光 发表于 2013-4-18 11:16

xzdjtsjhxfgz 发表于 2013-8-22 14:21

专业的翻译也比不上一个熟悉的玩家翻得好。懂英文的人不懂车,懂车的人不认识英文词,怎么办?拿着字典自己查吧,时间一长自己就会了。有大段垃圾文字的游戏是失败的作品,不看也罢了。整版整版的字,就算都是中文的,你会去看吗?还不是赶紧跳过,开始比赛了。
页: [1]
查看完整版本: 实话贴,关于职业翻译。你想要哪种?