翻譯內容不喜歡可以自己替換 Localization_Locales.xml 现在最关键的是游x的汉化用不了本论坛的SET修改 ...用过了...用不了本论坛的SET修改..用本论坛Localization_Locales.xml替换后乱码... 现在用V3修改器能进,还能新开游戏,没什么大问题吧. 不知道怎么用。。。 求完美。。。 汉化类鸟人并不一定是错的,比如此种族和人类有共通型,却有鸟的特征,只是不知道其汉化其他地方质量如何。。。 还是等deng~~~ 感觉还不错啊 至少在船的设计页面 重量之类的标签不会出现FFA之类的 而且翻译也没那么多错误
万胜其实也属于鸟人啊 你看看万胜的船就知道了。。。
汉化游戏不一定比谁快,质量好才行,在论坛苦等完美汉化的时候发现这些天这游戏比暗黑和三国12等大作人气都高,结果汉化也只是职业汉化为止了,估计隔壁也是瞅准了机会搞出完美汉化,2家网站也许有不和,但作为玩家只会认同好的东西。汉化快是不错,但有时候对于一些有潜力的作品应保持持续关注,星云能第一时间放出1.09补丁这点我是非常认同的,但就汉化来说这次也只能顶隔壁和论坛里那些独立汉化的朋友了:P 谁好用谁的呗 玩家都是从自身利益出发的 太空类游戏还是让专业的深度之类论坛帮忙吧,要不然各种科幻名词汉不好的。。。
隔壁的名词有些看了还是很蛋疼。。。但是总体发现润色是有的。。。很多隔壁都是意译了,很不错说明有态度。。。
就是字体蛋疼了,但比3DM的那啥第一次的各种机翻好多了(那个右上角巨大的靠近= =!) 试了 不但翻译雷人 而且字体看到眼瞎 那个汉化补丁用了灰屏 请问怎么回事 跟楼上某位看法一致,隔壁的那个汉化字体是个问题,小的看不清,大的分辨率低,搞得我刚进游戏还以为画面设定恢复默认了呢!但是翻译质量确实比3DM的第一版好,只有个别字个人觉得不认同:比如那个别扭的半鸟人,还有那个类地星球改成了平原星球,吞噬者也改了,,,不记得改成啥了
页:
[1]