soniczero 发表于 2012-6-25 21:49

请教一个关于蛋翻器的问题!

请问关于“自动翻译”与“合并翻译”有什么区别啊?
我用的是TLF1.2汉化做数据库的,如果在“合并翻译”里选择来源是“tes4-CHS-main.esp”是否就和“自动翻译的效果是一样的?

还有,无论我用“自动翻译”还是“合并翻译”汉化“tes4-CHS-book.esp”,里面本来的中文都会变成英文啊?我以为最多会找不到相同的词汇,不会改动而已,怎么都会还原成英文了?这样的话,是不是其他一些汉化过的MOD用蛋翻器过一遍也都还原成英文啊?

垃垃 发表于 2012-6-25 23:17

本帖最后由 垃垃 于 2012-6-25 23:30 编辑

第一个问题...忘记了...我去看看再回答

第二个问题,由于自动翻译是根据你的汉化内核来的。使用汉化内核里汉化的内容来修改你要汉化的MOD。
TES4-CHS-BOOK.ESP是书籍汉化,而原本的内核汉化没有汉化书籍这块,这就导致了书籍汉化被汉化内核中的英文书籍替换覆盖掉。
还有,汉化别涉及到脚本,要不会出大问题。脚本汉化还是自己进CS人肉翻译吧。
原来已经汉化过的MOD不建议再用汉化内核汉化了,不过只是不建议。大部分的MOD汉化内核不会吧汉化还原成英文。目前我试过的会被还原为英文的
也只有书籍汉化。颤栗孤岛汉化也请不要用蛋翻机汉化。

最后,讲一个蛋翻机容易造成的BUG,就是九骑士这个DLC如果你用单翻机汉化了的MOD中的ESP排在九骑士DLC的ESP下面,会导致访问完祭坛无法升天的BUG

这个BUG和汉化内核排在九骑士DLC的ESP下面造成的原因是一样的。解决方法,要升天时,把九骑士ESP扔到最最最后面,升完以后再拖回去就行了。

对了,蛋翻机是不能做到真正都汉化的,一些汉化内核没有提供的词,它汉化不了。有些MOD你要双击点开,一个条目一个条目去汉化。

垃垃 发表于 2012-6-25 23:29

合并汉化,当你汉化了多个MOD后,可以把他们合并起来。具体干嘛用...因为我没合并,所以不知道,你试试吧。

soniczero 发表于 2012-6-26 19:18

垃垃 发表于 2012-6-25 23:17 static/image/common/back.gif
第一个问题...忘记了...我去看看再回答

第二个问题,由于自动翻译是根据你的汉化内核来的。使用汉化内核里 ...

感谢如此详实的回答!原来九骑士还有这个讲究,马上就把它排序到最后,谢谢!
那个合并翻译,我自己用下来觉得就是和我在一楼里说的一样的效果,因为它是选择“来源”到“目标”这样的模式,就是说是可以更改汉化数据来源,自动翻译是调用默认数据库,就这个区别。
页: [1]
查看完整版本: 请教一个关于蛋翻器的问题!