这汉化真心恶搞啊········
5代的“敌羞吾去脱他衣”已经成为的经典。这代虽然没有了这个,不过其他地方依旧恶搞。
简单举两个例子。
貂蝉赞美吕布:奉先大人的········(忘了,大意就是英姿飒爽,关键后后面一句),小女子不禁浑身发热········
甄姬:哦?居然都撸了这么多了啊!(愿意应该是杀了这么多······)
我喜欢这样边吐槽边玩。。 敌羞吾去脱他衣 354就有了吧 关羽的‘尝尝我的大刀片子’:L 不喜欢这样的翻译。。。。{:3_134:} sunjunhao0402 发表于 2012-3-12 18:27 static/image/common/back.gif
你喜欢哪一种?恶搞的
当然是正常的
不喜欢恶搞版,就等官方繁体汉化好了,{:3_116:}我个人比较喜欢这种恶搞版。{:3_47:}当然最怀念355的“敌羞吾去脱他衣”{:3_94:} 繁中官版都是正常的,所以玩簡體版就是為了惡搞的
希望第3版會改得更囧
页:
[1]