这本书你们看过么!
这个翻译好有爱{:3_154:}好玩的东西果断要顶上去叫大家看见啊!!! 天啊~這書真是牛啊{:3_143:} 果断再往上顶一顶哈哈哈 .................强帖留名
漢化組又再賣萌了=。= 这应该是翻译人员恶搞的吧?~翻译原文多好..... 真是神书啊 这书好个性…… 不喜欢这样的翻译,还是文风严谨的好 好翻译很有才翻译最好的就是意译
直译的...那是初中生的水平 果断顶了支持个。 托儿所之歌? niuniupiupiu 发表于 2012-3-1 12:15 static/image/common/back.gif
不喜欢这样的翻译,还是文风严谨的好
这是托儿所之歌,给小孩子玩的,这样翻译挺好的。 原來這首 "兩隻老虎"的歌不是台灣才聽得到
sprite123456789 发表于 2012-3-1 11:43 static/image/common/back.gif
碉堡了!!!这书叫什么名啊!!!
侏儒托儿所之歌
碉堡了.....汉化组太威武了.... 我擦勒好书啊! 神书啊您的帖子长度不符合要求。 当前长度: 9 字节系统限制: 10 到 50000 字节
哈哈不错 汉化组谢谢你 欢乐贴,要顶一下的,已经看到过了 本帖最后由 ewq63254 于 2012-3-1 15:54 编辑
这次翻译质量没话讲........不过字幕在大一点就好了........... 瞄http://client.joy.cn/flvplayer/3334097_1_1_1_u1554578698.swf一http://client.joy.cn/flvplayer/3334096_1_1_1_u1554578698.swf下喽http://client.joy.cn/flvplayer/3333938_1_1_1_u1554578698.swf一http://client.joy.cn/flvplayer/3333937_1_1_1_u1554578698.swf下http://client.joy.cn/flvplayer/3333936_1_1_1_u1554578698.swf嘿http://client.joy.cn/flvplayer/3333935_1_1_1_u1554578698.swf嘿人过留名 汉化人员碉堡了{:3_161:}可惜的是背包有限,捡到的大部分书什么的都摧毁了{:3_160:} 其实大家可以去查查 这首歌最早是这样唱的:打倒列强 打倒列强 除军阀 除军阀... 这是卖萌吧是卖萌吧 哈哈 好书值得一看! 翻译好有