字幕的。除少部分纯粹以视频方式存储的过场和开头动画(这个或许可以通过直接覆盖数据的方
式制作双语字幕,不过数据对比花的时间对技术组来说也是个噩梦)外,更多的字幕是由程序调
用并实时渲染到屏幕帧上的。调用中程序对字库、显示格式和区域往往有严格的要求,稍有差池
就会发生游戏卡顿、甚至是跳出的Bug。汉化组经常要为调整句长格式,缩减字库容量大伤脑筋。
所以,双语字幕是个好的想法,但实现起来有一定技术困难。
你学英文还打毛汉化~无聊的贴~锁了吧! 这是个好提议啊 人物的发音也很标准 口型都很明显 有利于学英语 再来个中文配音~ 汉化是为了方便外国人学中文的,想学英语可以看美剧呀,还不要求电脑配置~~
cs472516981 发表于 2012-1-8 22:57 static/image/common/back.gif
不是,只是一直2個人上一個論壇號而已,這號是樓主的是我同學,整天跟個2B一樣,不說什麽了~
...
喂 这3个人一起上吧 尼玛你账号到底给了多少人!
翻译电影和翻译游戏是两码事儿!
页:
1
[2]