wo94minmin 发表于 2011-10-27 11:47

我想请问,汉化组的翻译,是人翻的么?

出了汉化,终于可以凑套装了,可是玩着玩着,发现很多东西翻译得那么别扭,defeated翻译成战败,怎么会翻译成战败呢,消灭不是更好么,不过当我吧defeated输入百度点击“百度一下”的时候,我释然了,我也就不说什么了。。。

huanyunyi 发表于 2011-10-27 11:49

这丫的求喷啊!

superybq 发表于 2011-10-27 12:36

这个单词能翻译成打败 击败 战败,但是我从来不知道有消灭这个意思.LZ自己英文再学习下吧.

死神之殇 发表于 2011-10-27 12:50

{:3_153:}英语帝还玩啥汉化版

ljwtoby 发表于 2011-10-27 12:52

汉化组辛辛苦苦汉化的游戏,而且还是第一版,你一个伸手党还不知足,找喷呢是吧

314151 发表于 2011-10-27 12:56

wszz002 发表于 2011-10-27 14:35

楼主五毛拿好 早点回家吧 路上注意安全

zyzy2005 发表于 2011-10-27 15:18

隔壁的那么没技术含量了。。。

cwinchina 发表于 2011-10-27 16:03

在没有面对相应的游戏情景下,文本意思翻得有所偏差是很正常的现象,请尊重汉化组的劳动成果
页: [1]
查看完整版本: 我想请问,汉化组的翻译,是人翻的么?