DLC3 昔日悲歌(old world blues)7月19日发售
今天辐射官方facebook上面更新了3张有关《辐射:新维加斯》下个DLC的截图,并宣布DLC3 昔日悲歌(old world blues)将于7月19日跨平台面世該不會是鋼鐵兄弟會那一款裡的天網又復活了吧??{:3_146:}
漢化也不知何時才支援UP6.... 本帖最后由 zqrzqr121 于 2011-6-23 14:44 编辑
根据制作组的打算,估计是先更新7号补丁,然后跟进DLC
看着这个DLC应该不错啊
科研中心大空洞
机械蝎子
能量斧,狗脑枪
大空洞绝对是废土科技之最了
不知道英克雷和大空洞比起来谁更牛些?
这些科学家都是让豪斯哭泣的人……
死钱的全息科技也是在这里诞生 第二章圖的衣服看起來還挺不錯的
背景的科技感也很棒 还好比原来计划的时间晚了一个月,否则真不敢想象质量会如何。等它出了,俺就可以放心玩honest hearts了 感觉这个DLC还是蛮有诚意的,期待吧…… 匹兹堡 —— 死钱
安克雷奇 —— 旧世界蓝调
望海崖 —— 诚实的心
肛裂 —— ???
母船泽塔 —— ??? 期待剧情啊=。= 期待~~~~~~ 镭射斧子,这是要COS扎古吗? 喂喂……BLUES可以翻译成悲歌?应该是蓝调的意思吧……这样真的没问题么? 虽然蓝调有悲伤的成份在,但是跟单纯的悲歌还是不尽相同
还带有忧伤、忧郁
而且蓝调有自己独有的音乐形式
还是翻成蓝调比较好吧 第2張圖那衣服 ... 再戴個頭盔就變成了 ... 假面騎士555 !!! 本帖最后由 springfield1971 于 2011-6-23 17:28 编辑
回复 12# getz
這裡的blues, 只不過是借意來形容一下故事氣氛 ... 又不是真的指一首藍調 ...
我覺得樓主譯作 昔日悲歌 ... 很不錯 ...
內地對一些電影或故事名字的翻譯, 真的做得很差勁, 一點味道都沒有, 大多都是字意直譯 ... 哎呀,希望他们精雕细刻一下,暑假就有的混了 咋个有种寂静岭+死亡空间的感觉?{:3_149:} 看来这次的DLC是科技流派啊
机械蝎子可爱多了
近战能量武器?
u work with animals哈哈哈..... 汉化还要什么时候才能支持up6呢?{:3_151:} 回复 12# getz
支持此观点,蓝调更显韵味… 对此DLC无限期待中… 回复 14# springfield1971
如果说到故事的气氛...
对于旧时代的消逝,也不会只有悲伤,也有感叹,还有著其他复杂的情感
希望他不会那样发生,但是他又却已经发生了
还有到底是怎么发生的,他还有可能在发生一次吗...
接著就是要思考用什么样的情绪来接受这样的现实
用蓝调来表达这样的情感,也正是恰到好处
之前也有看到板主说,为什么会选用悲歌这样的词
印象中是因为,他源自于黑奴,在劳动了一天后来调剂自己的音乐
其中自然是带有悲伤
还有悲伤以外的,情绪的转换...
并不是都这么负面的看待这个世界 紫标题我以为放下载了···· 弄个扎古衣服穿上,把那个斧子拿上不就变身扎古了么~ 好吧。。。又见blues翻译问题。。。。。。
其实吧。。。蓝色在中文里没有伤戚之感么真的没有么。。。。。? 期待中,先玩MOD了
页:
[1]