吐槽?纠错? 在汉化补丁出来前来稍微吐槽下
恩恩 在汉化补丁还没发布前我先来小小的吐槽下。。。刚刚打开汉化发布帖,看到某张图上的一个地方汉化很让我郁闷。。。
http://pic1.3dm.178.com/0/31/month_1102/1102011744bf37f779f6024e69.jpg
来来 大伙看看:
图右边 原本显示金钱(credits)的地方汉化成了“制作者”
让我极度无语啊。。
汉化组的大大们 能不能稍微再认真点呢。。 LZ好眼力 这都看见了 這很正常· 本帖最后由 nomard 于 2011-2-1 20:35 编辑
额 细心帝?要是按词语本意的话其实也不应该翻译成金钱 而是信用点数........
PS.其实吧 金钱从某个方面来说也是东西的制作者(大雾啊) {:3_156:}鸥 还有医疗包的那个“恢复”二字写成了“回复”{:3_153:} 全文替换的? {:3_41:} 这个,貌似不定还没出来不好下结论吧 回复 7# 希特勒牛逼
WOW~犀利!~ 快过年了 人家就不能忙活点过年的事情吗 能不能我妈的体谅点 你无不无语能怎么地 也就你看那图标是钱你知道 换了别的没翻译的资料中的一段话你肯定啥也不动 装明白 应该是最初的效果,鸟姐不发就是为了最终能有个好效果的版本,我们除了相信和等待也没有什么能做的了,看最终发布的补丁效果吧 小型医疗包 翻成 中型医疗包 了,貌似是这样吧 LZ比较细心,希望发布出来的版本已经修正了 补丁还没出呢,这才是重点, 汉化出来了再说吧,肯定不一样的,说不定这只是早先的截图,再说,一星半点的也没啥,毕竟咱没付钱的,免费的,就别太认真就行啦,继续等待汉化发布{:3_153:} 本帖最后由 lau78952 于 2011-2-1 20:45 编辑
不知道原版是怎樣.....那個小醫療包...詳述是中型醫療包..... ...............
連隨便截一張圖,都看到翻錯........
翻譯組的功力有待加強吧!?
或者說要認真一點做,不要說做得慢了就變成說是注重品質..
如果注重品質就不會隨便被人糾正了 能不能我妈的体谅点
hearing533 发表于 2011-2-1 20:38 http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif
这句话是重点…… 楼主好眼力 难怪这么晚不出~ 所以汉化的链接到现在还没出,我想鸟姐就是要保证汉化的质量。。。 呵呵,或许翻译上还有点问题,应该改成如下
不死鸟20:49:18
http://bbs.3dmgame.com/thread-1744486-1-1.html
不死鸟20:49:20
这个改了吗??
吉猪20:49:37
改了
吉猪20:50:04
因为文本中有几个credits,不知道哪个是指钱、哪个是指制作者 本来就是个游戏而已,认真你就输了。 哇 看到鸟姐在上面 LS!!威武 看到鸟姐了 哇,女皇亲自现身此贴,这个帖子要收藏起来,再把下载到u盘上,放到桌子上供起来
页:
[1]
2