辐射新维加斯机译汉化补丁,本人金山快译一晚上不求回帖只求同乐
这个是基于辐射3外挂汉化包的机翻补丁。特此感谢3dm辐射3汉化组的辛勤工作。无爱略过,非喜勿下。本人win7测试通过,别的系统没有测试过。安装方法复制文件到游戏根目录,用FalloutNV_cn.exe进入游戏 光盘版本貌似用不了哦如题—不求回复,只求同乐,非喜勿下,多留口德
r盘地址http://www.rayfile.com/files/ef26d9ba-dfd3-11df-bafd-0015c55db73d/ 这游戏完了…… 精神上支持楼主 本人用Win7-32bit測試了一下
發現,只有開遊戲的時候,
會說本漢化補丁改自3DM 然後by作者
進遊戲後,發現沒有一處地方是有漢化的!
金山快译??
大家先试试。。。 哎!我不知道为什么大家都要吐槽机翻,但我是这样觉得的。。
机翻固然质量不高,但是起码还是方块字阿 还有一些E文不过关的朋友起码可以摸索着做做任务 至少不是接了任务不知所云吧
再者 有些同学说机翻的会毁了剧情 我相信玩过FO其他系列的玩家无论懂不懂鸟文都应该不会去吐槽剧情垃圾吧 本来就是个剧情派游戏 是把? 没玩过FO系列的新玩家看得懂鸟文的自然不需要这种那种的补丁,对于英语常年不及格的新同学来说,这就是个屠城游戏。。。 所以有机翻之后起码他们能做做任务 至少知道任务是去杀人还是越货 是把?退一步说,前言不搭后语的对话起码比毫无目的的杀人玩起来有意思吧?
对于像我这样 虽然大部分英文表示可以理解 但是有很多不常见的生词还是要查字典 好麻烦 跟一个话多的NPC对话要花费5分钟的时间 汗一个 这哪是玩游戏麽、、我还有一大堆英语卷子都没做呢
哎!
PS:这是LZ人家一晚上做出来的。。辛苦阿 不顶不下也不要吐槽阿 这么长的文本一句句机翻也是很累的勒。。
PS的PS。。 人家打字好累的 吐槽 赞成都可以 但是不要骂人哦 因为我要去上课了。你骂了我也看不见哇哈哈
PS的PS的PS、、 IT DONE
回复 4# pp456789 的帖子
本人用Win7-32bit測試了一下發現,只有開遊戲的時候,
會說本漢化補丁改自3DM 然後by作者
進遊戲後,發現沒有一處地方是有漢化的!
pp456789 发表于 2010/10/25 8:15:00http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif
我安的是硬盘版的不知道光盘版用的了不 那你要在内容里标明吧
我光盘用不了 还有确实惭愧没一个一个打字,哈哈是用批量翻译的我觉得任务简介还是能看明白的,貌似这个外挂汉化可以中英切换忘了是那个键了 感谢楼主,不过辐射这种神作还是等完美汉化好了
再次感谢楼主 下载不到 `````算了··就冲着楼主这份热情··顶下你···
回复 10# woilz1982 的帖子
那你研究出来,我再试试看看看是不是光盘用不了 你提取的文本不完整!而且非常糟糕是还有乱码!
不过还是谢谢你!等我会另外发布机械汉化补丁!
无论好坏强烈支持,先词尝尝鲜 不管好不好,有奉献精神首先就赞一个,LZ我挺你 下载不到
wwwfff7 发表于 2010/10/25 8:55:00http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif
这个上传个r盘http://www.rayfile.com/files/ef26d9ba-dfd3-11df-bafd-0015c55db73d/ 人家也以自己的方法出了一分力
大家別說什麼他不負責任了
頂一下 支持一下~~~~ 阳光充足的微笑 你提取的文本不完整!而且非常糟糕是还有乱码!
不过还是谢谢你!等我会另外发布机械汉化补丁!
xiaoma3000 发表于 2010/10/25 8:58:00http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif
太好了那个 任务简介在那里我一直很想把那个整明白 LZ已经说明了是机翻,真下载的人自然有准备,正所谓愿者上钩嘛。
说实在的,机翻再差劲,也比完全看不懂来的强。
强烈支持LZ! 牛人真多啊~~~~~~~~~~~~~~· 好东西~ 光盘版为什么用不了啊,郁闷 怎么没速度啊。。。。 试试 應該是給硬碟版用得吧= =