看了鸟姐发的汉化截图,发现还有改进的余地
比如说:“这是一种。。。小镇” 应该是“这是一座。。。小镇”
“胜利者是。。。。。”不如改成“胜利条件是。。。。。”
“靠近矿区或或座石场” 不通顺
非常感谢鸟姐和广大汉化工作者的努力,不过希望也能叫这样的小错误尽量少些,不给隔壁某些脑残攻击的机会。 汉化补丁现在还在修订吧,英文盲飘过 所以肯定还是得拖延一些时间 汉化组已经把文本交给不死鸟.什么时候出已经不是汉化组的事了.那我在想汉化组成立着干嘛.承担下来的事没有完成,然后引起玩家言论,然后出来指责玩家,再把翻译文本交给原3DM...出来干嘛.. 此贴留名~~~ 飘过。。。快点出来 再慢慢纠正吧。。。 4楼啥意思?看不懂 上楼的没看懂?我想我得给你一个截图.
http://photo8.56.com/albums/userpics/dataa/81/81/tony00777_4be4d4e9067b4451.jpg
现在你可理解? 在玩E文时发现字幕不同步。。。 咬不了几天就出了,汉化组的辛苦了.... 哦,貌似3dm的汉化组只负责汉化,至于破解文本和导入文本之类的不是汉化组负责。 各位大大辛苦了,早知道上学的时候好好学E文了,哎,真是少壮不努力老大徒伤悲~!
你机器太烂了
在玩E文时发现字幕不同步。。。lg0713 发表于 2010/5/8 11:13:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif E盲无法帮助到汉化组,但是能够理解汉化组的同仁们的辛苦。大家都要有正常的生活,要上班要学习还有休息。汉化组为我们汉化游戏,让我们能够更好的去理解我们喜欢的游戏。在此深表感谢,也继续等待汉化补丁的推出。 鸟姐出现!留名留名! 肯定还是得拖延一些时间 顶3楼。。。。 飘过。。。快点出来 再慢慢纠正吧。。。
新月小风 发表于 2010/5/8 10:58:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
同意~~ 英语盲表示好大压力~继续等汉化 继续支持汉化组 貌似这个游戏教学模式比较齐全,即使没有汉化的前提也能大致玩得下去,不过还是有中文比较容易渗透游戏 我也留个名算了~~~~
页:
[1]