隔壁也出来汉化版啦
如题,还貌似字体不错 LZ,做人要低调一点@#!$¥&—* 呵呵,好久没去了。怎么现在签名只能只能显示那么窄一点? 我都用3dm的玩通了一遍了 他们那边才出来 如果说隔壁翻译质量100分的话.那么3DM就算只打90分,差10分,但多3倍以上的数量
实际上对于玩家来说,只有极少数人在意那10分的质量差别,而更在乎的是数量(游戏火爆期间能否及时玩到汉化的心情=数量)
平心而论,如果说3DM每部作品统统达到100分的质量,一年却要在几十部新游戏中抽中一二部进行所谓完美汉化.那真的就是最大最大的悲剧..还好,事实是相反而美好的一面,支持3DM
PS:另外所谓隔壁能否达到100分仅仅为一个比喻,说不定在低速度的同时连90分都达不到.由于汉化过于延时,通常是玩臭了删除游戏N久后才出(很少真正能玩上隔壁汉化,除非3DM没做的,可惜很少很少),质量怎么样,个人不做具体评价 隔壁翻译的质量其实未必有三大妈的高。比如我觉得“持械”就比“装备”好。当然隔壁的字体和标点符号看着比三大妈版的要顺眼些。 漢化沒必要揪住一些詞不放!意思差不多就行了,關鍵就是在未退火之前,讓大傢及時體驗到遊戲~
在3DM出了破壞者的漢化后,隔壁完全可以放棄的雖然很辛苦,但的確是無用功啊!
去年左賢王漢化完沉船時,3DM及時退出~是很正確的. 游侠出了就出了关咱们什么事 隔壁是那? 为什么叫隔壁啊? 等隔壁出汉化黄花菜都凉了
页:
[1]